Norwegian
Surah Al-Balad ( The City ) - Aya count 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 1 ) Nei, sannelig, jeg sverger ved denne byen,
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 2 ) og du bor jo i denne byen,
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( 3 ) og ved en far og hans avkom!
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
( 4 ) Vi har visselig skapt mennesket til møye.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( 5 ) Tror han ikke at noen har makt over ham?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
( 6 ) Han sier: «Jeg har satt over styr rikdom i massevis.»
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( 7 ) Tror han at ingen har sett ham?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( 8 ) Har Vi ikke gitt ham to øyne,
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
( 9 ) tunge, og to lepper.
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
( 10 ) Har Vi ikke vist ham de to veier?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
( 11 ) Men han gav seg ikke i kast med den trange og bratte.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
( 12 ) Vet du da hva den trange vei er?
فَكُّ رَقَبَةٍ
( 13 ) Det er å skaffe en slave frihet,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
( 14 ) og på hungerens dag å gi mat
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
( 15 ) til en foreldreløs slektning,
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
( 16 ) eller til en fattig stakkar,
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
( 17 ) og så være av dem som tror, og som anbefaler hverandre standhaftighet, og råder hverandre til medfølelse.
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 18 ) Dette er høyre hånds folk!
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 19 ) Men de som fornekter Vårt ord, de er venstre hånds folk.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
( 20 ) Over dem hvelver seg Ild.