Deutsch
Surah al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya count 40
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
( 1 ) Nein, Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
( 2 ) Nein, Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst Tadel ausspricht.
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
( 3 ) Meint denn der Mensch, daß Wir seine Gebeine nicht zusammenfügen werden?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
( 4 ) Ja doch, Wir sind imstande, seine Fingerspitzen zurechtzubilden.
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
( 5 ) Doch der Mensch will voller Laster sein, sein Leben lang.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
( 6 ) Er fragt: «Wann wird der Tag der Auferstehung sein?»
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
( 7 ) Wenn dann das Augenlicht geblendet ist
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
( 8 ) Und der Mond sich verfinstert
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
( 9 ) Und Sonne und Mond miteinander vereinigt werden,
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
( 10 ) An jenem Tag sagt der Mensch: «Wohin nun fliehen?»
كَلَّا لَا وَزَرَ
( 11 ) Nein, es gibt keine Zuflucht.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
( 12 ) Zu deinem Herrn führt an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
( 13 ) An jenem Tag wird dem Menschen kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
( 14 ) Nein, der Mensch bringt einsichtige Beweise gegen sich selbst,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
( 15 ) Auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
( 16 ) Bewege deine Zunge nicht damit, um dich damit zu übereilen.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
( 17 ) Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorzulesen.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
( 18 ) Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art, ihn vorzulesen.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
( 19 ) Dann obliegt es Uns, ihn zu erläutern.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
( 20 ) Aber nein, ihr liebt eher das, was schnell eintrifft,
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
( 21 ) Und vernachlässigt das Jenseits.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
( 22 ) An jenem Tag gibt es strahlende Gesichter,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
( 23 ) Die zu ihrem Herrn schauen.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
( 24 ) Und es gibt an jenem Tag finstere Gesichter;
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
( 25 ) Du möchtest meinen, es widerfahre ihnen ein das Rückgrat brechendes Unglück.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
( 26 ) Nein, wenn sie das Schlüsselbein erreicht
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
( 27 ) Und gesagt wird: «Wer kann als Beschwörer auftreten?»,
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
( 28 ) Und wenn er meint, es sei (jetzt) der Abschied,
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
( 29 ) Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
( 30 ) An jenem Tag wird er zu deinem Herrn getrieben.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
( 31 ) Denn er hielt nicht (die Botschaft) für wahr, und er betete nicht,
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
( 32 ) Sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
( 33 ) Dann ging er zu seinen Angehörigen mit stolzen Schritten.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 34 ) - «Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 35 ) Noch einmal: Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.»
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
( 36 ) Meint denn der Mensch, daß er unbeachtet gelassen wird?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
( 37 ) Ist er nicht ein Samentropfen, der sich ergießt,
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
( 38 ) Dann ein Embryo gewesen? Da hat Er erschaffen und gebildet,
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
( 39 ) Und daraus das Paar gemacht: den Mann und das Weib.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
( 40 ) Ist ein solcher (Gott) denn nicht imstande, die Toten wieder lebendig zu machen?